Форма входа

Поиск

Наш опрос

Ваши любимые спектакли Молодёжки
Всего ответов: 2221






Понедельник, 14.07.2025, 11:50
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Регистрация | Вход
"Двенадцатая ночь" - Страница 2 - Форум - Раз ступенька, два ступенька...


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
"Двенадцатая ночь"
AlenaДата: Среда, 06.02.2008, 23:50 | Сообщение # 1
Почётный ступенечник
Группа: Администраторы
Сообщений: 6215
Статус: Offline

Уильям Шекспир

Перевод с английского М.Лозинского.

Режиссер-постановщик - Владимир ТУМАНОВ

Премьера состоялась - 31 января 1998 года.

Место действия - город в Иллирии и морской берег поблизости.

 
AlenaДата: Четверг, 07.02.2008, 00:13 | Сообщение # 11
Почётный ступенечник
Группа: Администраторы
Сообщений: 6215
Статус: Offline
ВИДЕОСЮЖЕТ о юбилейном спектакле smile
 
AlenaДата: Четверг, 21.02.2008, 19:27 | Сообщение # 12
Почётный ступенечник
Группа: Администраторы
Сообщений: 6215
Статус: Offline
Из газеты "PRO-сцениум" №2 (40) за февраль 2008 г.

"Ночь длится 10 лет"

 
AlenaДата: Среда, 18.06.2008, 13:29 | Сообщение # 13
Почётный ступенечник
Группа: Администраторы
Сообщений: 6215
Статус: Offline
Из всех комедий Шекспира «Двенадцатая ночь» – самая безоблачно-веселая. Так что режиссёр Владимир Туманов не слишком погрешил против Шекспира, распространив тему шутовства, клоунады, пародии на весь спектакль. Клоуны здесь все: и герцог Орсино, ревущий как олень о своей «безумно возвышенной» страсти к Оливии, и сама Оливия. А уж остальным сам бог (то есть Шекспир) велел валять дурака и потешать публику, чем молодые актёры с удовольствием и усердием занимаются. Обыгрывается буквально каждая реплика, чуть ли не каждое слово текста. Практически за каждым из персонажей тянется цепочка пародийных ассоциаций, легко узнаваемых зрителем. В затейливое сценическое действо, «прошитое» музыкальными темами Баха, Моцарта и Чайковского, неожиданно прокрадываются иные, сегодняшние ритмы… Однако, эти невольные аллюзии не мешают зрителям утомиться от безудержного 4-х часового смеха, который вызывает творящееся на сцене художественное «безобразие».

Валерий Кухарешин – исполнитель роли Мальволио:
Если вы хотите насладиться чудным текстом Шекспира в замечательном переводе М.Лозинского и погрузиться в перипетии сюжета, став невольным участником действа… милости просим к нам на спектакль.

Роман Рольбин – исполнитель роли Курио:
Я сложно отношусь к «Двенадцатой ночи» в Молодежном театре. Мне нравится настроение, которое существует внутри спектакля, актерская команда. И по той же причине (настроение нестабильно) и не нравится. Объективно – это не спектакль, а действо «за гранью добра и зла». Лучше приходить на "Двенадцатую ночь" подготовленным. Цель - не произведение, не мысль, а посмотреть, как актеры изголяются друг перед другом. Это «стопроцентное развлекалово» в хорошем (лучше, чем в клубе) и плохом смысле этого слова.

(из журнала "Молодёжка" №13)

 
AlenaДата: Понедельник, 27.10.2008, 02:39 | Сообщение # 14
Почётный ступенечник
Группа: Администраторы
Сообщений: 6215
Статус: Offline
"Двенадцатая ночь" в Молодежном театре на Фонтанке
Широка страна моя Иллирия...

Шекспироведы утверждают, что "Двенадцатая ночь, или Что угодно" - это последняя "веселая" комедия Шекспира. Что после "Двенадцатой ночи" появляются только "мрачные комедии" и трагедии. Двенадцатая ночь - завершающая ночь рождественских праздников, прощание с весельем, и пьеса, написанная Шекспиром для представления в эту ночь, оказалась и для самого Шекспира "прощанием с веселостью", последней жизнерадостной комедией. Написание этой комедии знаменовало собой не только перелом в творческом мировоззрении Шекспира, но и конец XVI века.

И сегодня, в конце XX столетия, рассматривая театральную афишу и выбирая - из ряда драматургов, представляющих весьма разнообразно картину современной театральной культуры (тут тебе и Казанцев, и Оля Мухина, и даже Шекспир), выбирая Шекспира, мы испытываем вполне закономерный интерес: а почему режиссер и театр тоже выбрали Шекспира? Что они скажут нам шекспировскими словами сегодня, после четырех веков существования пьесы? Что мы увидим, зрители конца ХХ века в спектакле конца ХХ века, по пьесе, написанной в конце XVI?

То, что мы видим, придя в зал, ничего не говорит нашему внутреннему "узнавальщику образов". Не содержит никакого образа. Находится за гранью художественного и эстетического. Зато злостное сознание сразу начинает поиск определений "по аналогии". Ясно, что перед нами декорация. Или часть ее. Она похожа... На фольгу для завертывания продуктов. Нет, вон сверху еще кружок висит, значит, все это похоже на самопальную чеканку, но тогда не хватает голой девушки в свете луны... А вообще это больше всего похоже на станцию метро. Метро Дыбенко. Но это не окончательно мы так решаем. Потому что мы привыкли к сюрпризам. Вдруг эта станция метро развернется в великолепный замок или ляжет на пол и превратится в море, или - в театре ведь все возможно - маленького намека, тряпочки в руке комедианта достаточно, чтобы вдруг забилось сердце и воспарила душа... Чтобы другие миры пробежали перед внутренним взором, чтобы...

Но ничего такого в этом спектакле с этой декорацией не произойдет. Единственное, в чем выразится ее взаимодействие с актерами, - это что они будут стукаться об нее головными уборами и выпирающими частями костюмов, используя ее попросту, по старинке - как не слишком удобные кулисы...

Таким образом выявляется с самого начала степень и уровень авторского высказывания режиссера и театра. Такое... странное отношение к пространству в пьесе Шекспира обнаруживает пустоту там, где должны быть хотя бы обозначены размышления режиссера на тему. Или - подчеркнуто отсутствие декораций, если они не соответствуют своему назначению. (Да что мы, не понимаем, что ли, денег не хватило, все театры сейчас бедные!) Тем более странно появление этой "очередной станции метро", что Молодежный театр раньше (и традиционно) отличался серьезным и внимательным отношением к пространству.

Такая интеллектуальная (или профессиональная, или художественная) неряшливость, может быть, и проскочила бы незамеченной, если бы не оказалась фоном для великолепно придуманных и выполненных костюмов спектакля. (художник - Ирина Чередникова). Костюмы решены, в них прочитывается идея - и пластическая, и художественная. Прием смешения стилей, жанров, силуэтов разных времен и "китчевый" подход с использованием спорящих между собой материалов со смехом говорит не только о постмодернистской дозволенности существования всех эстетик сразу, но и о парадоксальной способности современного человека приспосабливаться, мимикрировать к той среде, в которой он оказывается. Костюмы, продуманные до мелочей, интересно рассматривать как в музее - и каждая деталь не "пуста", каждая функциональна и работает на образ наравне с актером.

Костюмы пробуждают фантазию и вызывают массу образов, ассоциаций - они и рассчитаны на "многослойное" восприятие", они остроумны и современны, они являются безусловной художественной планкой спектакля.

Но обо всем забываешь, когда становится понятно, какой "древнейший" прием использовал современный режиссер! Он проделал невероятную по нашим временам вещь - он дал актерам возможность играть! Он дал им свободу! Он создал им благоприятные условия сценического существования - игровое поле, зону импровизации, он смог, не навязывая жесткого постановочного рисунка, дать раскрыться актерским индивидуальностям с полнотой и безоглядностью разгула. Энергия и радость свободы - свободы играть, свободы делать то, что тебе хочется, - это такая редкость теперь, это так здорово, это как в детстве, это как будто сбежишь с урока, это когда весело и смешно от пустяка и кажется, что ничего плохого никогда не случится. Это - действительно, оказалось, комедия, может быть, и последняя у Шекспира, но - смешная и жизнерадостная, и веселая.

Правда, этот принцип - не мешать актерам - влечет за собой некоторую стилевую эклектичность, не дотягивающую до степени художественного приема, как в костюмах. Актеры существуют в разных измерениях, каждый в своем стилистическом ключе, и порой ощущаются некоторые нестыковки между способами существования на площадке - откровенно пародийные, ностальгические цитаты из театра 70-х никак не связаны со смысловой мелодией, которая возникает исподволь, намеками, пробными мазками, а в результате приобретает определенность основной темы.

Рефлексии сегодняшнего человека - с его странной андрогинной внешностью, невнятным языком, с его неразборчивостью в средствах и способах выражения самого себя, с его воспоминаниями - и путаницей - о том, что хорошо и что плохо, что можно делать и чего нельзя, где вход и где выход, где небо и где земля, где дно и где горлышко (откуда пить, люди добрые?) - и ирония, постоянная насмешка над своим персонажем и самим собой в этом мире - шут Фесте в исполнении Константина Воробьева становится композиционной осью спектакля, основой и смыслом постановки - сегодня! - комедии Шекспира.

В компанию к нему отлично вписывается еще парочка обитателей Иллирии - сэр Тоби Белч и сэр Эндрю Эгьючик в исполнении Д. Барковского и Р. Нечаева. Оба сэра блистательно ведут свои партии и смело преодолевают в нашем сознании излишнюю дистанцию между сэром и еще не совсем сэром. Актеры - музыканты, участвующие в действии то в качестве служителей муз, то в качестве стражей порядка, - с легкостью справляются со столь разными задачами на площадке, и эта легкость доставляет зрителю невероятное удовольствие.

Мария - Полянской - испытывает вместе со зрителем такую радость от своей женской привлекательности, ума и озорства, приносит в спектакль такое море обаяния - не забыв подчеркнуть при этом значительность и способность своей героини влиять на судьбы Иллирии, что про нее понимаешь: вот она точно не отсюда, она нездешняя, нашему времени не может принадлежать такая жизнерадостная и светящаяся. Как и положено классической инженю, она оказывается несколько более умной и яркой, чем ее госпожа, тоже, впрочем, очаровательная Оливия (Е. Унтилова).

Невозможно не отметить В. Кухарешина в роли Мальволио, виртуозно исполняющего свою версию знаменитого слуги, сцена с прочтением письма сделана и сыграна на высочайшем уровне, хотя почти самодостаточна как вставной номер. Мастерство и мышление этого актера, безусловно, нестандартны, уникальны, но в этом спектакле он несколько "утяжеляет" своего персонажа, стремясь вырваться за рамки жанра веселой комедии и пытаясь придать образу дворецкого драматическую окраску.

На красноречивом и ярком фоне обитателей Иллирии пара главных героев-близнецов потерялась.

Они необходимы для движения сюжета, и, похоже, этот неоспоримый довод в пользу их присутствия на площадке исполнители и режиссер сочли достаточным, чтобы не слишком углублять образную характеристику. Впрочем, свеженькое личико и умение сделать акробатическое "колесо", наверное, во все времена избавляло "героинь" от необходимости еще что-то играть.

"Шекспир вызывает у меня особую неприязнь тогда, когда я сравниваю по размаху его ум с моим собственным", - высказался как-то Бернард Шоу. Он хоть и в шутку, но соотносил свою личность с личностью-легендой Шекспиром. В спектакле, который мы увидели, решены задачи куда скромнее.

Невское время № 53(1695) 25 марта 1998 г.
http://www.pressa.spb.ru/newspap....22.html

 
AlenaДата: Четверг, 19.02.2009, 01:49 | Сообщение # 15
Почётный ступенечник
Группа: Администраторы
Сообщений: 6215
Статус: Offline
Сцены из спектакля:

 
AlenaДата: Пятница, 03.04.2009, 19:50 | Сообщение # 16
Почётный ступенечник
Группа: Администраторы
Сообщений: 6215
Статус: Offline
В этот раз (28 марта) был настоящий праздничный, деньтеатровско-первоапрельский спектакль!
Импровизации были просто гениальными, и заставили хохотать не только зрителей, но и самих актёров! lol
Спасибо всем актёрам за этот праздник! clap
 
SvobodaIДата: Суббота, 04.04.2009, 02:17 | Сообщение # 17
Ступенечник
Группа: Проверенные
Сообщений: 175
Статус: Offline
Алёна, завидую всем, попавшим на этот праздник юмора. biggrin
Если бы не концерт Евгения Дятлова в этот день, обязательно была бы с вами. blow
 
LenAndanaДата: Воскресенье, 05.04.2009, 15:01 | Сообщение # 18
Знаток театра
Группа: Проверенные
Сообщений: 355
Статус: Offline
Алёна, поскольку многое незабываемое со временем иногда забывается, предлагаю о некоторых импровизациях с последнего спектакля написать здесь. wink Тогда точно не забудутся, да и мы почитаем. tongue
 
НинелькаДата: Воскресенье, 05.04.2009, 16:31 | Сообщение # 19
Знаток театра
Группа: Пользователи
Сообщений: 437
Статус: Offline
LenAndana, там их было столько!!! А уж импровизация Валерия Кухарешина была просто невероятная, но я так смеялась, что дословно не вспомню biggrin Да и как там всё упомнишь? Смеяться бы успевать tongue

Когда бездарна пьеса, а актеры - кто в лес, кто по дрова, - не лучше ли убраться из театра?
 
AlenaДата: Воскресенье, 05.04.2009, 23:23 | Сообщение # 20
Почётный ступенечник
Группа: Администраторы
Сообщений: 6215
Статус: Offline
Quote (LenAndana)
предлагаю о некоторых импровизациях с последнего спектакля написать здесь

Ну, это просто невозможно передать словами! А записать этот шедевр никто не догадался, да и вряд ли смог бы от хохота, даже если бы и захотел haha
Чего только стОит одна большууущая импровизация Валерия Кухарешина! когда Мальволио настолько "достали" "сороки" сэра Тоби и сэра Эндрю, что он собрался выпустить в них заряд дроби из пищали, выйдя поутру в поле bangin admin lol
И всё это с такииим выражением и наглядным изображением!!!
Как сказал сэр Тоби, это уже "Бунин пошёл" teehee
 
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:


На правах рекламы:

This feature is for Premium users only!
______________________________________________________________
лого
© Алена Хромина 2008-2025